Blog

jinnsei2 cyakujitu

 

良賈(りょうか)は深く蔵(ぞう)して虚(むな)しきが若(ごと)し
ー良賈深蔵若虚ー    史記 卷六十三 老子韓非列傳 第三
(史記:百三十巻。前漢の司馬遷が撰した、中国最初の通史です。
上古の黄帝から、漢の武帝までの歴史を紀伝体で記しています。)

 

{原文}
良賈深藏若虚、
君子盛德容貌若愚。

 

{書き下し文}
良賈は深く蔵して虚しきが若く、
君子は盛徳ありて容貌愚なるが若し。

 

 

三人

 

{意解}  これは孔子が若い時に、
老子のもとを訪ねて教えを受けたことがあった。
そのときの老子はこの一句を引いてこう語ったという。
「ほんとうに賢い商人は、良い商品を持っていても、
店頭に並べるようなことはしない、奥深くしまっておくものだ。  
そなたは自分の能力をひけらかし、欲望やヤル気を表に出しすぎる。
そんなことは無益のことじゃ。やめなさるがよい。」  

 すばらしい能力に恵まれても、 それをわざとらしく見せびらかしたり、
ひけらかしたりすれば、 周囲の反発を買って、ろくな結果にならない。  
奥深くしまっておくことによって、
かえって人間としての深い味わいが出てくる、と諭す。
「良賈は深く蔵して虚しきが若し」とは、
それを語った言葉に他ならない。  

 孔子は自らの思想を国政の場で実践することを望んだが、
ほとんどその機会に恵まれなかった。
孔子の唱える、体制への批判を主とする意見は、
支配者が交代する度に聞き入れられなくなり、
晩年はその都度失望して支配者の元を去ることを繰り返した。

 それどころか、孔子の思想通り、
最愛の弟子の顔回は赤貧を貫いて死に、

理解者である弟子の子路は謀反の際に主君を守って惨殺され、
すっかり失望した孔子は不遇の末路を迎えている。
この老子の言葉から思うが、
老子は孔子の行くすえが見えていたのかもしれない。

備考: 「賈(こ)」は商人のこと。

 

中国古典一日一言 (PHP文庫 モ 1-4)

あわせて読みたい関連記事:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Related Article

  1. コメントはありません。

  1. トラックバックはありません。

沈琳 二胡 女人花

ナオンの言葉の散歩道

お願い

画像の説明文

最近の投稿

最近のコメント

    アクセス解析

    Ninja Tools