Blog




逆境を

 

天網恢恢(てんもうかいかい)、疎(そ)にして失(うしな)わず
ー天網恢恢、疎而不失ー     老子 第七十三章

今回は「老子」第七十三章 からの出典です。
(老子:二巻八十一章。道家の祖、老耼(ろうたん)の撰と伝えられるが、
老耼が実在したか否かは明らかではない。
人為、虚飾を去って、無為自然であるべきことを説いている。別名「道徳経」)

 

{原文}
勇於敢則殺、
勇於不敢則活。
此兩者、或利或害。
天之所惡、孰知其故。
是以聖人猶難之。
天之道、不爭而善勝、不言而善應、
不召而自來、繟然而善謀。
天網恢恢、疏而不失。

{書き下し文}
敢えてするに勇なれば則(すなわ)ち殺され、
敢えてせざるに勇なれば則ち活かさる。
この両者、或(ある)いは利あり、或いは害あり。
天の悪(にくむ)む所、孰(たれ)かその故を知らん。
是を以て聖人すら猶(なお)之を難しとす。
天の道は、争わずして善く勝ち、言わずして善く応じ、
召さずして自ら来たし、繟然(せんぜん)として善く謀る。
天網(てんもう)恢恢(かいかい)、疏(そ)にして失せず。

 

tenmou

 

{意解}
本当の意味の善悪は、人には計り知れない、
私たちが今、目にする表面的な「勇於敢則殺、勇於不敢則活。」は
それぞれ時と場合によって良いとされたり悪いとされたりする。

 人間がその是非を判断するのは困難である。
天の判断については人の身では理解を超えていて、
これは聖人でさえも知ることは困難である。

「老子」によれば、「天道」則ち天の法則性は人間社会にくまなく行き渡っており、
誰もそれからは逃れることはできないのだという。
しかもその「天道」は、人間からは容易にうかがい知ることができない。

大いなる天のやり方(天道)は、争わずに勝利し、言葉を用いずに応え、
呼びよせずに自ら来させ、ゆったりとしながら遠大な計画を内に秘める。

 この「天道」の具体的な現れが「天網」である。

天が悪を捕える網は、粗い目をしているように見えて悪を決して逃しはしない。

と、悪が栄えている事態にであったとき、
人々はこの言葉を心につぶやいて、自分を慰めてきたのだろうか。

 

 中国古典一日一言 (PHP文庫 モ 1-4)


あわせて読みたい関連記事:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Related Article

  1. コメントはありません。

  1. トラックバックはありません。

沈琳 二胡 女人花

ナオンの言葉の散歩道

お願い

画像の説明文

最近の投稿

最近のコメント

    アクセス解析

    Ninja Tools