軽諾は必ず信寡なし|軽諾者必寡信|老子 徳経 恩始第六十三|
第四章 着実に生きる
軽諾は必ず信寡し
ー軽諾者必寡信ー 老子 徳経 恩始第六十三
(老子:二巻八十一章。道家の祖。老耽の撰と伝えられるが、老耽が実在したか否かは明らかではない。人為、虚飾を去って、無為自然であるべきことを説いている。別名「道徳経」)
{原文}
爲無爲、事無事、味無味。
大小多少、報怨以徳。
難於其易、爲大於其細。
天下難事、必作於易、
天下大事、必作於細。
是以聖人終不爲大、 故能成其大。
夫輕諾必寡信、多易必多難。
是以聖人猶難之。 故終無難。
{書き下し文}
無為を爲し、無事を事とし、無味を味わう。
小を大とし少を多とし、怨みに報ゆるに徳をもってす。
難きをその易きに図り、大をその細になす。
天下の難事は必ず易きより作り、
天下の大事は必ず細より作る。
ここをもって聖人はついに大をなさず。故によくその大を成す。
それ軽諾は必ず信寡く、 易きこと多ければ必ず難きこと多し。
是以聖人すらなおこれを難しとす。 故についに難きことなし。
{意解}
「爲無爲、事無事、味無味」 老子の根幹の思想である
「無為自然|あるがままに暮らす」である。
大小、多寡に拘わらず、憎しみに徳で報いる。
難事はそれが容易なうちに取り扱い、
大なるものはそれが小なるうちに扱う。
世間の困難な問題は、それがまだやさしい(芽)のうちに処置する。
世間の大問題と称するものは、
それがまだ簡単であるうちに、処理すべきなのだ。
故に、聖人は“大問題を処理する”などといったことをしないで、
小さなうちに処理をして偉大なことを成し遂げる。
軽々しく約束をする者(安請け合いする者)は、
しばしば彼の真義を反故にして信頼を失う。
物事を軽く考える者は、多くの難事に出合うことになる。
故に聖人は、些細なことでも難事と考えて処置する。
だから,困難に直面することがない。
「軽諾」というのは、軽々しく「承知しました」などと
安請け合いをすることである。
したがって、「夫輕諾必寡信」は「安請け合いは不信の元」と訳せる。
私たちが犯しがちな過ちの一つが、この安請け合いである。
事情等も考えず、その場の雰囲気につられて
「わかりました。何とかしてみましょう」と、
相手に希望を持たせるようなことを言ってしまう。
その結果、あとで自分を自分で苦しめることになるばかりでなく、
相手の不信まで買ってしまう。よく考えると、これほど割の合わないことはない。
上に立つ者、この「軽諾」のリスクは、かなり重要である。
「前言撤回、失言取り消し」を繰り返していたのでは、部下の信頼を得られず、
自らの威信に関わってくるからだ。
下手に雄弁であるよりも、寡黙を心がけたほうが良いのかもしれない。
*参考資料:「中国古典一日一言」守屋洋(著)をもとに、
自分なりに追記や解釈して掲載しています。
私たちは、日々、何をするにしても
大なり小なり、決断(選択)をしている
その折々に思い出し、
より善い選択(決断)ができるように
貴方も私も 在りたいですね。
ディスカッション
コメント一覧
Appa yang sudah saya dar artikel anda, ternyata memberikan informasi yang dibutuhkan banyak orang saat ini ya.
Jadi terima kasih sudah membuat info seperti itu.
Penulisan artikel inni jelas memberikan informasi yang bermanfaat
gan. Terutama membuat saya menjadi termotfivasi untuk mmencari
info seperti itu.