第八章 リーダーの心得
流水の清濁はその源に在り
ー流水清濁在其源ー 貞観政要 論誠信第十七 第一章
【貞観政要:じょうかんせいよう|十巻。唐の呉兢の著。唐の太宗と重臣とが政治に関して論じたものを、四十門に分けて類編した書】
原文:
流水清濁、在其源也。
君者政源、人庶猶水、
君自為詐、欲臣下行直、
是猶源濁而望水清。
理不可得。
書き下し文:
流水の清濁はその源に在るなり。
君は政の源、人庶は猶ほ水のごとし。
君自ら詐を為して、臣下の直を行はんことを欲するは、
是れ猶ほ源濁りて而も水の清からんことを望むがごとし。
理として得可からざるなり。
*詐:いつわり
*理:ことわり
意解:
名君といわれた唐の太宗が、次のように語っている。
「流水が澄んでいるか、濁っているかは、源の善し悪しにかかっている。
君主と人民の関係を河に例えれば、君主は源、人民は流水のようなものだ。
君主が自分ででたらめな事をしておきながら、
臣下にまっとうなことを期待するのは、
ちょうど濁った源をそのままにしておいて
流水の澄むことを望むようなもの、土台無理な話ではないか」と。
太宗の言う君主と人民の関係を、
企業の管理職と部下の関係に置き換えても、
同じことが言えよう。トップがまともであれば、
自ずから部下もまっとうになり、トップがでたらめであれば、
自然にそれが部下にも感染していく。
部下が言うことを聞いてくれないとこぼす前に、
自分の普段の言動をチェックしてみる(自戒)必要があるのかもしれない。
論語 子罕篇 第九に「意なく、必なく、固なく、我なし」とある。
孔子の人格を明快に語った言葉だといわれる。
人生の恵まれない逆境の中で 絶えず自分を鍛え、
磨いてきた孔子の 努力の象徴である。
意なく― 主観だけで憶測する事
必なく― 自分の考えを無理に押し通す事
固なく― 一つの考えを無理に押し通す事
我なし― 自分の都合しか考えぬ事
この一文は決して孔子を「他山の石」として学ぶだけではなく、
他人を顧みない自分本位の心情を戒めたものでもある。
*参考資料:「中国古典一日一言」守屋洋(著)をもとに、
自分なりに追記や解釈して掲載しています。
私たちは、日々、何をするにしても
大なり小なり、決断(選択)をしている
その折々に思い出し、
より善い選択(決断)ができるように
貴方も私も 在りたいですね。