すでに明かつ哲、以ってその身を保つ|中国古典 名言に学ぶ

Pocket

第四章

 

すでにめいかつてつってその身をたも

ー既明且哲、以保其身ー    中庸 第15章(朱子章句27章)
(中庸:もと「礼記」中の一篇であったが、後に四書の一つに数えられた。
孔子の孫の子思の撰と伝えられている。)

{ 原文}
國有道,其言足以興,
國無道,其默足以容。
《詩》曰:“既明且哲,以保其身。
其此之謂與!

{ 書き下し文}
くにに道あれば,の言ってこすにり,
くにに道無ければ,もくってらるるにる。
《詩》に曰く:“すでめいにしててつって其身そのみたもつ。”と。
れをうか。

{意解}
国に道なきとき、君子はどうする?
中庸の第15章(朱子章句27章)は、
「大なるかな、聖人の道」という偉大な聖人の道を讃える言葉で始まる。
この聖人を目指して身を修め、徳を積んだ有徳人が「君子」である。
この君子は何時の時代にも存在する。が、
それらの「君子」を必ずしも必要とされる時代にめぐり会えるとは限らない。
つまり君子は、道を守りそこから離れないように努力したとしても、
国に道がなかったらどうするのか?  その方法が、この章に書かれている。

 国の政治がまともであれば、
君子は立派な発言ができて高い位置につくことができるが、

国の政治がみだれているときは、 君子は深い沈黙ちんもく選択せんたくが許され、
それで災いを免れる。

詩経しきょう」に「道に明らかでいて思慮深い人が、それでわが身を保全ほぜんする」と
歌われているのは、 それを指したものである。

君子には「深い沈黙が許される」と中庸は書いているわけである。

現代では「保身」という言葉は、 あまりいい意味では使われなくなっている。
汲汲きゅうきゅうとして保身ほしんにつとめる」
「自分の保身ばかり図っている」等、

避難的ひなんてきニュアンスで使われることが多い。

しかし、
元はこのように、生きにくい時代の中を無事に生き抜くこと、
それが「身を保つ」であり、「保身」であった。
「無事これ名馬」と同じようなもので、
考えようによっては、 これほど難しいことはないかもしれない。  
 その難しいことを可能にするのに必要とされるのが「めい」と「てつ」、
道に明らかでいて思慮深いこと」である。
ここから「明哲保身めいてつほしん」という成語が生まれたわけである。

この二つの条件があれば、どんな乱世でも、
しっかりと「身を保つ」ことができるのかもしれない。

*参考資料:「中国古典一日一言」守屋洋(著)をもとに、
自分なりに追記や解釈して掲載しています。

私たちは、日々、何をするにしても
大なり小なり、決断(選択)をしている
その折々に思い出し、
より善い選択(決断)ができるように
貴方も私も 在りたいですね。

 

 

ナオン について

美容業界での長年のマネージメント能力を活かし、悩み相談、マネージメント、又人生の選択時により善い選択(決断)の一助になればと中国古典の「意解」に取り組んでます。役に立てて喜ばれる事が励みです。
カテゴリー: 着実に生きる タグ: , , , , , パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください