歓楽極まって哀情多し|歡樂極兮哀情多|古文真宝 秋風辞|
第四章 着実に生きる
歓楽極まって哀情多し
ー歡樂極兮哀情多ー 古文真宝 秋風辞
(古文真宝:二十巻。宋の黄堅の編。前集は漢~宋代までの著名な詩、後集は楚の屈原~宋代までの著名な辞賦、文章を収めた詩文集。)
{書き下し文}
秋風起って白雲飛び、草木黄落して雁南に帰る。
蘭に秀有り菊に芳有り、佳人を懷うて忘るる能はず。
樓船を泛かべて汾河を濟り、中流に橫たはりて素波を揚ぐ。
簫鼓鳴りて棹歌を發す、歓楽極まって哀情多し。
少壯幾時ぞ老いを奈何せん。
{口語訳}
秋風が立って白雲が飛び、
草木は黄ばみ落ちて雁が南に帰る、
蘭や菊が香るこの季節、
佳人が思い起こされて忘れることができない。
楼船を泛べて汾河を渡り、
中流に横たわって白い波をあげる。
船内は弦歌が鳴り響いて
歓楽が極まるうちにも、なぜか憂いの思いが募ってくる。
若い時期はながくない、年老いていく身をどうすることもできない。