PR

有りて施さざれば、窮して之を救ふもの無きなり|荀子 法行篇|

有りて施さざれば、窮して之を救ふもの無きなり 第七章 人と接するための心得
有りて施さざれば、窮して之を救ふもの無きなり

  

第七章 人と接するための心得

 

りてほどこさざれば、きゅうしてこれすくふものきなり

ー有而不施、窮無与救也ー  荀子 法行篇
【荀子:二十巻。戦国時代末期の学者、荀況の書。荀況は孟子に次ぐ大儒。孟子の性善説に対して、荀況は性悪説を唱えた】




原文:

孔子曰、
君子有三思、不可不察也。
少而不学、長無能也。
老而不教、死莫之思也。
有而不施、窮無之救也。
故君子少思其長則務學、
老思其死則務教、
有思其窮則務施。




書き下し文:

孔子曰こうしいわく、
君子に三思有さんしあり。さつせざるべからざるなり。
すくなくしてまなばざれば,ちょうじて能無のうなきなり。
いておしへざれば,してもこれおもふものきなり。
ゆうしてほどこさざれば、きゅうしてこれすくふものきなり。
ゆえ君子くんしすくなきときは、ちょうおもひてすなわがくつとめ、
いてはおもひてすなわきょうつとめ、
ゆうするときはきゅうおもひてすなわつとむ、と。

有りて施さざれば、窮して之を救ふもの無きなり

有りて施さざれば、窮して之を救ふもの無きなり




意解:

孔子は言っている「君子には三つの思慮しりょがある。考えておかなくてはいけない。
若いときに学ばなかったなら、成長しても能のない人になる。
老いてから教えなくては,死んだ後も、この人を思う者はいない。
物が有って、人にほどこさなければ,困窮こんきゅうしても、この人を救う者はいない。
ゆえに、君子は若いときは、自分が壮年そうねんとなった時を思って学習に努め、
老いては自分の死後を思って教導きょうどうつとめ,
物が有れば其の困窮こんきゅうしたときを思って、ほどこしにつとめるのである」

我々日本人は、「りてほどこす」ことが苦手なように思われる。
外国の有名な芸能人が養子縁組をしたり、福祉活動に積極的取り組んだりと、
其の「仁愛じんあい」の行動に敬意を表したい。
わたしたちはもっと「ほどこす」ことを意識すべきであろう。

仁愛じんあい:情け深い心で人を思いやること。いつくしむこと

*参考資料:「中国古典一日一言」守屋洋(著)をもとに、
自分なりに追記や解釈して掲載しています。

私たちは、日々、何をするにしても
大なり小なり、決断(選択)をしている
その折々に思い出し、
より善い選択(決断)ができるように
貴方も私も 在りたいですね。